ليوبولد بلوم , اسكر ماتزرات و فن المتباله
(to listen while you read)l
أمس كنت اجلس مريحاً علي أربكة في صالة بيت أمي, و أتمتعت بكتاب قد جئت به إلى اليمن و فجاةً اعترفت بشيء غريب. يسنخدم غونتر غراس مصطلحات الأجنبية في كتابته بشكل غير ضروري. لا تقدم المصطلحات معنى خاص لا سبيل لتعبيره إلا بوساطة اشتراك لغوي . هو مجرد ترجمة التى تقوم ببعثرة كلمات طريفة على صحف النص.لا أعرف إذا هو خاصية المؤلفون الأوروبيون الذين يكافحون لتحديد شعورهم الوطنية و تقبل تراث القومية, ولكن أستخدما غونتر غراس و جامز جويس عبارات أجنبية في نصوصهما. مثلا, يستخدمان عبارة لاتينية و هي "اد التاري داي", في نثرهما مرات مكررة. ممكن الدعوى هو أن ليست كاثوليكي و لذلك لا أفهم أهمية العبارة في حياتهما و تقاليدهما. لكن أستخدامهما الـ"بريء" اللغة الاتينية هو غير مقنع و خير دليل على ذلك هو مغازلتهما مع اللغات (لا تكفي لغة واحدة لهذين المؤلفين النزويين) و متعتهما الملحوظة بغموض لغوي و سفسطة بدون غرض متخف الأ من اجل فن المتباله و الهراء. قضيت الفصل من الـ"بلاخترومل" (شوف! أستطيع ان أستخدم كلمات أجنبية أيضا!) و قررت أن ينبغي عليّ أن أتطلب حق أتسخدام مصطحات غامضة من لغات أجنبية (و في خبرتي الشخصية هذا يعني العربية و ممكن عبارة هندية احيانا) عندما اشاء مهما المناسبة. و سأستخدم هذه المصطلحات في نبرة حذلقة و بالثقة المؤمنون بحركة الـ"ما بعد الحداثة". و من ثم المرة القادم فيها تستعد أمي العشاء و لا أحب إختيارها الطعمي, سوف أقول "نار دامي ماوم (ستفهمني لأنها من إرلاندية), بوطايطوز أغان؟" في نفس نمط يقول ليوبولد بلوم العبارة "بلودي هال" في اللاتينية. و لذلك لن أكن ولد مزعج بهاوبة غامضة(الاتهام العادي) بل وارث تقليد ذهني ضخم! عندما صديق يتصل بني هاتفاً سأقول "ما علي كلب؟" او بدلاً من ذلك "ما علي شخص ريفي و أخرق" (يقولون ان الكلمة "دود" تجئ من هذا المعنى). الامكيانات بدون حدود! العربية في كل جملة, في كل حديث, لا بسبب ارادتي للغموض او لأن انوي الحيرة بل لأن اريد ان ادعم الحذلقة و الثقافة العلية!
المحذلقون في إنجليزية يستخدمون الفرناوي كذلك و لكن يزعجني لأن لدى هذا نمط التكلم طابع... جا نا ساي كوا. هل ترى؟! احسن إذا تقول "إت هاز اي سرتين...لا اعرف ما هو". و تمملك العربية طاقة خاصة و قدرة متفوق على الاخرى في الترجمة غير ضرورية. هو من الممكن ان تخلق عبارات غرباء من اسهل الجمل الانجليزية. خِل الهراء! التبعاد ملحوظ! الامكانيات للخرق و المتباله! اللاتينية ام الفرنساوي فقط العاب للاطفال. الفنان الحقيقي يستخدم مصطلحات غير هندية- أوروبية.
Comments